打算录一首歌,《千の風になって》。歌曲本身让我非常喜欢不说,因它而一举成名的秋山雅史先生曾经为了1995年的阪神・淡路大地震赈灾活动唱过这歌,也算是一种渊源吧。文字几乎永远都是让我伤心的东西,而音乐则不同。
在复习原歌的时候,突然有了想要把歌词翻译成中文的念头。(因为我估摸着唱了日文版也还是得给同学们中文翻译……) 仗着对英文原诗熟悉,再加上日版的曲子又琅琅上口,不到一刻钟居然就把中文版歌词完工了。唯一的遗憾是有的地方按照中国风味擅自加了意境,因为日文的发音比中文的拖沓,于是翻译过来字数怎么也摊不平。所谓信达雅,信可以打半分,达可以打一分,雅可以打半分,那么三分里面有两分,也还算及格吧。
想请Rin等歌出来了帮我做个MV,Rin同学回复,目前没有治愈系的图片……>_< (突然想起来,我连配音乐都不知道怎么配。上次《盛夏的果实》还是H同学帮我配的,因为我的FC而效果非常喜剧。难道要让我去Popgo上面找人么……不要啊……)
只恨那曲子是为了男高音编的,女人来唱怎么都有点不顺。(虽然我KTV起来都还是男人的歌主打,尤其是《霸王别姬》……女声歌最喜欢唱的是王菲的《棋子》。很奇怪,我分明是喜欢飚高音的人啊……= =)
在复习原歌的时候,突然有了想要把歌词翻译成中文的念头。(因为我估摸着唱了日文版也还是得给同学们中文翻译……) 仗着对英文原诗熟悉,再加上日版的曲子又琅琅上口,不到一刻钟居然就把中文版歌词完工了。唯一的遗憾是有的地方按照中国风味擅自加了意境,因为日文的发音比中文的拖沓,于是翻译过来字数怎么也摊不平。所谓信达雅,信可以打半分,达可以打一分,雅可以打半分,那么三分里面有两分,也还算及格吧。
想请Rin等歌出来了帮我做个MV,Rin同学回复,目前没有治愈系的图片……>_< (突然想起来,我连配音乐都不知道怎么配。上次《盛夏的果实》还是H同学帮我配的,因为我的FC而效果非常喜剧。难道要让我去Popgo上面找人么……不要啊……)
只恨那曲子是为了男高音编的,女人来唱怎么都有点不顺。(虽然我KTV起来都还是男人的歌主打,尤其是《霸王别姬》……女声歌最喜欢唱的是王菲的《棋子》。很奇怪,我分明是喜欢飚高音的人啊……= =)