"There was definite sexual tension in Andorhal, I agree with you."
Thursday, December 16th, 2010 06:42 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
A conversation I had in WoW with a (male) friend. He's the one I've called Miracle.
Anyway, we had a pretty long conversation today (this morning, last night, whatever). My experience with Long Conversations (instead of just chitchat) has rarely been pleasant, but I'm happy for him.
Oh and I came out of the fangirl closet to him, haha. THANK YOU, KOLTIRA AND THASSARIAN!
The "[Struck-Out]" parts are from him. The "To [Struck-Out]" are from me.
And then....

Anyway, we had a pretty long conversation today (this morning, last night, whatever). My experience with Long Conversations (instead of just chitchat) has rarely been pleasant, but I'm happy for him.
Oh and I came out of the fangirl closet to him, haha. THANK YOU, KOLTIRA AND THASSARIAN!
The "[Struck-Out]" parts are from him. The "To [Struck-Out]" are from me.
After I sent him Leaving Andorhal (with some luck he will never think of google it -_-): |
no subject
Date: Thursday, December 16th, 2010 07:53 pm (UTC)I love long convos, don't get to have them nearly often enough though. Wish the mac version messenger didn't suck so badly (one day it blocked all my contacts), then I would be able to talk to you whilst on my laptop, sigh.
no subject
Date: Thursday, December 16th, 2010 10:50 pm (UTC)而我们两个又都万年潜水…………
又,你有可能翻译《Library》吗?我愿意写东西来换……………… T___________T (如果不行当然也没关系,but you know, I have to ask....)
no subject
Date: Thursday, December 16th, 2010 11:00 pm (UTC)你有skype吗?那个也可以聊天,其实也不错的,比什么都没有好……
Library……我很喜欢这篇文,可以考虑一下,但原文写得太好我怕我翻坏……
你为什么自己不翻?更重要的是,你要写什么来换?
no subject
Date: Thursday, December 16th, 2010 11:07 pm (UTC)至于翻译,我不翻是因为…………我超级不爱英翻中?偶尔翻点短篇ok,但是篇幅一长我就了。
报酬问题,当然是价格面议……?hiahia